从简繁之争到中英之辩 香港问题再失焦

全球华人资讯联盟     2017-06-10     检举

继“简繁之争”后,香港社会近日又闹出“中英之辩”。

香港国泰航空于北京时间5月29日对外宣布,欲将香港及台湾空中服务员挂在胸口的名牌,从原来的只有英文名改为中英文名对照。此事引来国泰员工强烈反对,他们担心在服务过程中如果出现不愉快的情况,有人可能会根据名牌上的中文名字追查自己的身份,或会对其私人生活造成滋扰。更有甚者,直斥这项决策有“讨好内地客”之嫌。

从简繁之争到中英之辩 香港问题再失焦

国泰航空近日是非不断(图源:Reuters)

事件最终以国泰航空搁置计划而暂告一段落,但关于“讨好内地客”和“隐私”的讨论依然不断。

双语社会为何容不下中文

国泰员工对于“隐私”的疑虑不无道理,可是,“讨好内地客”一说值得商榷。香港是一个国际化大都市,虽然英文在该地区的使用频率比大陆和台湾都要高一些,但别忘了,中文仍然是它的母语。即便有人强调“粤语”才是香港的母语,却绕不过粤语的载体仍是中文。

根据香港社会的语言使用习惯,以中英双语示人,更合理,也更接地气。作为一个以“香港为家”的企业,国泰航空此举并无不妥。

即便此举真有“讨好内地客”的企图,那也应该是用被视为“残体”的简体字,而非港台通用的繁体字。再往下推论,如果加了中文后的名牌就讨好了内地客,那么只用英文的名牌是否就涉嫌讨好“外国客”呢?这个反向推理,还请国泰员工再三斟酌。

解决若有道 隐私纯属伪命题

回到“保护隐私”的命题。国泰员工担心在展示中文姓名后,会遭到恶客的“人肉搜索”甚至有可能会被骚扰。不过,纵观香港大大小小的服务业,许多从业人员都在名牌上以真名示人,就算与客人发生冲突,也少有发生被“人肉”的案例。

中文名牌之所以被大范围的使用,是因为此举能提高服务人员与客人之间的沟通效率,至于是否使用真名,客人根本不会在意——他们更重视服务人员的服务质量。

其实,很多空服人员名牌上的英文名也并非身份证上的真名(很多香港居民身份证上的英文名实为中文译名)。有必要的话,国泰航空应允许员工使用中文化名,防止恶客利用名牌上的真名骚扰员工。如此一来,隐私问题即可不攻自破。

思辨有助进步 讨论不应失焦

虽然事件最后以国泰航空的妥协而收场,但“中英之辩”却能反映出当下部分香港人的一些心态和立场。比如,有国泰员工接受采访时表示,自己不愿意用中文名的原因是“土气”,欠缺“高尚的洋化色彩”,影响结交“高端洋化人士”的机会,降低“脱贫”几率。有本地学者立即指出,这种想法是“殖民地奴化教育”的结果。

显然,这些讨论都是失焦的。

国泰航空提出使用中英文名牌的本意是提高服务质量。这家亏损近6亿港元(1元约合0.128美元)的香港本土企业,正经历著转型之痛。人们旅游模式的转变,市场竞争之激烈,让国泰航空不得不以服务质量作为经营重点以求生存。作为员工,不与公司共度时艰,反耍起小性子,对举措诸多阻挠。作为旁观者,为国泰航空捏把汗之余,不免也会反思:如今的香港,到底怎么了?