台湾招牌爱乱用“这个日文字”,日本人超疑惑终于忍不住崩溃了!

趣味文章     2017-05-18     检举

不知道大家有没有发现,很多台湾厂商喜欢乱用日文,最常见的就是日文字中的“の”。近日就有日本网友在2ch论坛上PO文讨论“台湾流行用‘の’,让商品看起来很有日本感”。

 

PO文一出很快引发网友热议,不少来过台湾旅游的日本网友都对此表示疑惑,也纷纷贴出了他们觉得奇怪的招牌和产品。

 

超の油切

台湾招牌爱乱用“这个日文字”,日本人超疑惑终于忍不住崩溃了!

 

健康の油切

台湾招牌爱乱用“这个日文字”,日本人超疑惑终于忍不住崩溃了!

植物の优

台湾招牌爱乱用“这个日文字”,日本人超疑惑终于忍不住崩溃了!

茶の魔手

 

台湾招牌爱乱用“这个日文字”,日本人超疑惑终于忍不住崩溃了!

好吃の凉面

台湾招牌爱乱用“这个日文字”,日本人超疑惑终于忍不住崩溃了!

“の”风火轮

台湾招牌爱乱用“这个日文字”,日本人超疑惑终于忍不住崩溃了!

 

不过也有日本网友帮解释,说台湾人是把“の”当中文的“的”来使用,除此之外,最常写错的日文招牌应该就是“按摩(マッサージ)”了…

台湾招牌爱乱用“这个日文字”,日本人超疑惑终于忍不住崩溃了!

连日本人都对台湾厂商乱用日文的现象受不了了......分享出去,让大家看到吧!